Page 9

Previous Page | Next Page | Back to the Table of Contents

Original German:
Item zü einem Spanische Lageÿ das
aüf das axel khein Nad hadt vnnd mit selb ge-
waxeten Ermbl Sambt einen parstumpffs mit
selb gewashsen Soln 7/8 lang von der axl an
dar zü gehöre Wällisch tüch 2 eln leinbat zü
füetter 2 eln Puperanischeher so will

Item zu einen Holz knecht mandl dar zü Nim
2 eln 1/4 paüerntuch vnd aüf der axl kein
nad sol nah dein ein werftige schnids werdts

Tentative Translation:
Item for a Spanish lackey that
has no seam on the shoulder and with
all-in-one sleeves including a pair of stockings with
all-in-one soles 7/8 long from the shoulder on
there to belongs 2 ells of Wallisch cloth 2 ells of linen
for lining 2 ells Perpetuan if willed

Item for a forester's servant's cloak thereto take
2 and 1/4 ells peasants cloth and on the shoulder there
should be no seam ???

Previous Page | Next Page | Back to the Table of Contents

Thanks to Katherine Barich for her transcription and translation of the text. If you have comments, alternate translations, or suggestions for missing words, please email me.